Új hozzászólás Aktív témák
-
Az sRGB mód jellemző CIE koordinátáit a jó öreg i1d2-vel, vagy valami mással mérted ki? (És mi az a más, Spyder 2-3, netán ColorMunki...?)
Nézted esetleg, hogy mennyire nyűglődött a VGA ilyen felbontáson valami 3D-s rendererrel 1920-hoz képest? Ahogy átfutom néha a tesztek grafikonjait új közép és csúcskategóriás VGA-knál, mintha még mindig épp itt futnának az árokba, és kezd drasztikusan visszaesni az FPS (pl. kifogy a szokásos ~1Gb VRAM-ból), és ehhez a felbontáshoz már gyakorlatilag kötelezőnek tűnik az multiGPU, ha film és wireframe nézetű CAD mellett játékra (esetleg textúrákat is renderelő CAD-ezéshez - bár itt inkább a driver-optimalizálás lenne a kulcs a CAD-hez szánt VGA-kkal...) is használná az ember.
Illetve mennyire lehet észrevenni, hogy nem egész számú többszörösére lesz felnagyítva az 1920-as videók képe? (Bár tudom, hogy ott is csak a chroma térkép van 1920-ban, a luma csak 1280-ban, tehát a FullHD monitorra sem teljesen 1:1 megy ki a FullHD forrás, hanem mindig van közbenső átméretezés a rendereléskor...)
Ez a HDMI hangfeldolgozás is jó dolognak tűnik, ha megoldja az analóg 5.1 kimenetet az LPCM-ből. Persze gondolom nem kell elájulni a DAC-tól, de egy alaplapra integrált realtek cuccot saccra igencsak hazavághat.
Ha viszonylag olcsó az a kiegészítő, és analóg hangfalszett van otthon, nem HDMI-s erősítő, akkor meggondolandó lehet egy hangkártya helyett, ami csak 16 bit-es 48h-es hangot rak ki az analóg dugaszra Blu-Ray-eknél is.[ Szerkesztve ]
TV/monitor kalibrálást vállalok. ||| "All right , Thom. But understand this: I do care for you. I care for all the lost souls than end up up here."
-
Hát, egyrészt fordítva, a luma (~világosság) van full felbontásban, másrészt a chroma értékek (U és V) pontosan fele-felbontáson (vízszintesen és függőlegesen, illetve néha csak vízszintesen). Hacsak nem maradtam le valamiről.
Jah, jah, úgy is jó lesz, nem tudom milyen ködös emlékből írtam azt.
TV/monitor kalibrálást vállalok. ||| "All right , Thom. But understand this: I do care for you. I care for all the lost souls than end up up here."
-
válasz Hun'reeth #31 üzenetére
Vagy magyar szövegben inkább használjunk helyette magyar kifejezést. Illetve ha valami okból idézet szerűen visszük át (itt pl. utalunk a standard nevű módra a menüben), akkor nem kéne magyarosítani.
De látod, hogy ékezetesen írtam le a menu szót? Feltűnt, zavart?[ Szerkesztve ]
TV/monitor kalibrálást vállalok. ||| "All right , Thom. But understand this: I do care for you. I care for all the lost souls than end up up here."
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen